
关于 2025 年中国教育部留学服务中心(CSCSE)学历学位认证中 “英文名称” 的填写,可参考以下规范和建议:
一、填写原则
- 以官方文件为准
直接采用留学毕业院校颁发的 学位证书(Diploma/Certificate) 或 正式成绩单(Transcript) 上的 完整英文校名及学位名称,需严格遵循原文的拼写、大小写和格式(如缩写、标点等)。
- 例:若学位证书上为 “University of California, Berkeley”,则填写时不可简写为 “UCB” 或自行调整顺序。
- 区分学校与学位名称
- 学校名称:填写就读院校的全称(如 “Massachusetts Institute of Technology”)。
- 学位名称:按证书上的规范名称填写(如 “Bachelor of Engineering”“Master of Business Administration”“Doctor of Philosophy”)。
二、特殊情况处理
- 学校更名或合并
若毕业时学校已更名,以 毕业当年的官方英文名称 为准(可附学校出具的更名证明,认证时上传)。
- 例:原 “X University” 在 2023 年更名为 “Y University”,2024 年毕业则填写 “Y University”。
- 多语言名称
部分院校可能有多种语言名称(如法国、德国院校),但认证系统通常要求填写 证书上的英文名称(若无英文,可填写法语 / 德语原名并附官方英文翻译件)。
- 荣誉学位或特殊学位
如实填写证书上的完整名称(如 “Master of Science with Distinction”“Doctor of Education”),避免自行简化。
三、操作建议
- 核对证书原件
填写前务必逐字核对学位证书或成绩单上的英文名称,确保无拼写错误(如 “University” 不可写为 “Univeristy”)。
- 参考官方模板
登录 教育部留学服务中心官网(http:// 留学服务中心.edu.cn),在 “学历学位认证” 栏目中下载最新申请指南,或查看系统填写示例。
- 咨询学校或认证机构
若对名称有疑问(如缩写是否合规),可联系就读院校的国际事务办公室(International Office)获取官方英文名称证明,或拨打留服中心客服电话(010-62677800)咨询。
四、示例参考
- 英国院校:
学校名称:University of Oxford
学位名称:Master of Science in Computer Science
- 美国院校:
学校名称:Harvard University
学位名称:Doctor of Medicine (M.D.)
- 澳洲院校:
学校名称:The University of Melbourne
学位名称:Bachelor of Commerce (Honours)
总结
核心原则是 “与证书完全一致”,避免自行翻译或简化。填写时保持严谨,必要时以官方文件和留服中心最新要求为准,确保认证流程顺利。
